Kattiyyen ortak metni yazmam… Israr etmeyin!

loading
6 Haziran, Cumartesi
£

8.57

7.64

$

6.77

KÖR GÖZE PARMAK

Doç. Dr. N. BERATLI
nazim.beratli@kibrispostasi.com
Doç. Dr. N. BERATLI
A- A A+

Kattiyyen ortak metni yazmam… Israr etmeyin!

Normalde bugün Ortak Açıklama Metni'ni yazmak lâzım! Ama yazmayacağım…

Geçen akşam İngilizce açıklamayı okudum. Allah'a şükür, o dili okuduğumu anlayacak kadar biliyorum. Bazı yerlere takıldım. Beni öteden beri takip eden okurlarım, takıldığım yerlerin, egemenliğin paylaşılması ile ilgili kısımlar olduğunu, anlayacaklardır.

Türkçe açıklamayı bekledim! Belki uzman tercümesi, benimkinden farklı olurdu… O da yayınlandı… Okudum…Hemen indirip, bilgisayara sakladım…

İngilizce metinden ben, "egemenlik iki topluma eşit yayılır" anlamını çıkarmıştım! Türkçe metinde de aynı ifade var…

Tam "doğru anlamışım" derken, Rum basınındaki itirazları okuma fırsatı çıktı! Onlar, "egemenlik iki toplumdan kaynaklanır" anlamını çıkarmışlar! Ki doğrusu da budur ama buna itiraz ediyorlar…

Şimdi acaba, ben ve Türkçe tercümeyi yapanlar mı yanlış anlıyoruz? Rum yazarlar mı? İngilizce'den Rumca'ya çevirenler mi? Yoksa, Rumca'dan Türkçe'ye tercüme edenler mi?

Daha ilk adımda üstünde konuşulan kavramdan emin olmadan, oturup da bu konuda yorum yazmak, doğru olur mu?

Çünkü; " iki toplumdan kaynaklanır" demek, Kıbrıs Cumhuriyeti'nin iki kurucu ortağının, devleti yeniden birleştirmek konusunda hemfikir oldukları anlamına gelir! "İki topluma eşit yayılır" demekse, 1964'te devleti gaspeden kurucunun, "mutasavver", varsayılan soyut bir egemenliği, 1963'ten beri tatbik edemediği öteki kurucuya da yayacağını!

Bizim tercüme ya da benim anladığım mana, karşı çıkmayı gerektirir… Rum dostlarımızın anladığı ise desteklememizi…

Ne yazalım şimdi? Bekleyelim… Bakalım ne çıkacak?

Kurucu devletlerin artık yetkileri kullanacağı ifadesi de dikkatli yaklaşılması gereken bir noktadır! Ama ondan önce, cumhuriyet vatandaşlığının her türlü vatandaşlığın üstünde olacağı ile ilgili maddeye itiraz edilemese bile, kurucu devlet vatandaşlıklarının, çapraz olarak da uygulanabileceği şeklinde, her üç tercümede de yer alan ifade, kabul edilebilir değildir. Çünkü bunun anlamı, bir Kıbrıs Türk Devleti vatandaşının, Kıbrıs Cumhuriyeti vatandaşlığı dolayısıyla, Kıbrıs Rum Devleti vatandaşı da sayılabileceği gibi tam tersinin de doğru olacağının, ifadesidir. Nerde kaldı o zaman "iki toplumdan kaynaklanan" egemenlik? Bu resmen "osmosis"! Gün gele Lillikas, KKTC Cumhurbaşkanı da seçilebilir… Doğru anladıysak…

Ama başlangıçta da dediğim gibi bugün bu konuyu yazmayacağım çünkü, at izi ile ot izi birbirine karışmış, bu haliyle…

Önce ne olup bittiğini bir anlayalım… Herkesin anladığı gibi tercüme ettiği bir metin üstüne ahkâm kesmek, herhalde doğru olmaz!

Rahmetli Denktaş, son zamanlarında verdiği bir söyleşide, "Bundan sonra gelecek ilk öneri, Annan Planı'nın Rumlar lehine revize edilmiş bir biçimi olacaktır." demişti!

Dün de Kasulidis, Rum parti başkanlarına, "Türkler lehine revize edilmiş bir şekil" olduğunu söylemiş, okuduğumuz tercüme doğruysa! "Elâ manamu"!

Bunca yıldır, Kıbrıslılar, ağaçlara bakmaktan ormanı görüp, kendi çıkarlarımıza uyan bir anlaşma yapamadık! Ne mutlu ki dünyayı biz yönetmiyoruz, yoksa Hitler'den beter ederdik… En sonunda biri gelip, kafamıza bir topuz vurarak, bir şeyi bize dayatacak, diye yıllar önce yazdığımı hatırlarım… Ve bu topuzu gösteren de elbette bizimkinden önce, kendi çıkarlarını dayatacak! Bulduk müstehakımızı…

Bugün bu konuyu yazmayacam! İmkânı yok… Sessizlik hakkımı kullanıyorum işte… Sustum… Israr etmeyin… Dünyada konuşmam…

banner

Yorumlar

Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.