"To emanete"

loading
1 Haziran, Pazartesi
£

8.45

7.58

$

6.82

KÖR GÖZE PARMAK

Doç. Dr. N. BERATLI
nazim.beratli@kibrispostasi.com
Doç. Dr. N. BERATLI
A- A A+

"To emanete"

Toplum liderleri arasında başlamış bulunan yeni görüşme sürecinin startı, bilindiği gibi yayınlanan Ortak Metin'dir. Ve gene bilindiği gibi görüşme masasında kalması gereken bu metin, her zaman olduğu gibi Rum tarafında, basına sızdırıldı. Bu sızdırma işinin, basın özgürlüğü ile alâkası yok! Son derecede eski ve bilinen bir diplomatik taktik bu… Böyle, iki tarafın da üzerinde hemfikir olacağı bir metne karşı, mutlaka iki tarafta da karşıtlar çıkar ve seslerini yükseltirler. BU, masadaki görüşmecinin elini kuvvetlendirir ve hatta gerektiği noktada, masadan kalkmasına fırsat yaratır.

Yani böyle her metnin "sızdırılması", hiç de iyi niyetli değildir. Öyle çok da "barışçı" da değildir. Tam tersine, gerekirse "barışı" sabote edebilmenin, ön koşuludur. Da bugünkü konum bu değil…

Rum tarafındaki "sızdırma"yı, (sızdırıla sızdırıla zeytin yağına döndü mübarek) "ele geçiren" bir gazetemiz, bir de "Türkçe"ya tercüme yayınladı. Eminim ki gafletten, ortak metnin üçüncü maddesinin tercümesi, yanlıştı! Orada " Birleşik Kıbrıs Cumhuriyeti'nin egemenliği, Kıbrıslı Türkler ve Kıbrıslı Rumlardan, eşit olarak kaynaklanır" denildiği halde, (ki aslnda neş'et alır, sudur eder, zuhur eder diye çevrilmelidir ama artık Türkler Türkçe bilmiyorlar) gazetenin yayınladığı tercümede, son üç kelime, "eşit olarak yayılır" diye çevrilmişti…

Çok mu önemli? Evet… Çok, çok önemli… Çünkü birincisi, iki eşit ortağın kuracağı bir ortak devleti tanımlarken, ikincisi çoğunluğun, azınlığa hükmedeceği bir anlayışın ifadesidir. Kaldı ki metinde de öyle değil… Sanki da birisi, bilhassa bu taraftan hayır oyu çıkması için kampanya açacaklara, malzemeyi daha işin başında veriyor! Üstelik bunu yapanlar da tarihsel olarak, "evet" için uğraşmış bir çevre! "Gafil muhbir" diye bir deyim var! Sanki de öyle…

Çeviriyi yapanların kimler olduğunu araştırdığımda, bütün hayatını "iyi İngilizce bilir" iddiasına oturtmuş bir efendi çıktı (zaten sürpriz de değildi benim için)… Dışişleri Bakanlığı da onaylamış! Sevsinler… Metinde kendi tezin var; sen tercümesini yaparken, karşı tarafın tezi zannedip, öyle yazıyorsun… Üstelik, bunun karşı çıkanların elini güçlendirdiğinin de farkında bile değilsin… Bravo!

Ertesi günkü yazımda, "bu kelime o anlama gelmez, şu anlama gelir" diye yazıp, "hangi gabi yaptı be bu tercümeyi?" diye de sordum… Açın, altındaki "eleştiri ve açıklamaları" okuyun! Be arkadaşlar," saçmada tavil olmaz" diye bir lâf var… Tamam, ben de biliyorum… Sorun İngilizce bilmek değil; Türkçe bilmemekten kaynaklanıyor, amenna…

Geçen gece ayni grubun tv kanalında eski dostum, Dr. İsmail Kemal'e rastlayınca, durdum… Adam gibi adam konuşuyorsa, dinleyeceksin… İsmail, İngiliz Okulu mezunudur, mükemmel İngilizce bilir… Bodamya'lıdır, iyi de Rumca bilir… Doktorası'nı Bulgaristan'da yaptı, Bulgarca ve Rusça da bilir… Ama en önemlisi seçkin bir entelektüeldir; hepsinden daha iyi kendi dilini bilir… Felsefe doktorudur…

Güney'de, DİKO'nun başkanı Papadopulos JR.'un, Anastasiadis'e gönderdiği mektubu orijinalinden Türkçe'ye kendi tercüme ederek, Papadopulos'un ağzından diyor ki: " 3.maddenin sonundaki egemenlik Kıbrıslı Türkler ve Kıbrıslı Rumlar'dan eşit olarak kaynaklanır ifadesi, üniter bir devletle uyuşmaz!" Anastasiadis de cevaben diyor ki: "İki toplumdan kaynaklanır deseydik, daha tehlikeli idi… Böylece her bir Kıbrıslı Türk ve Kıbrıslı Rum'dan eşit olarak kaynaklanır anlamına çekebiliriz!" Arkadaşlar da ağızları bir karış açık, dinliyorlar! E hani da be gumbarolar "yayılır" idi?

Yoksa ne söylendiği değil; kimin söylediği mi önemlidir?

Biz söyleyince kötü…

Papadopulos ve Anastasiadis söyleyince "galâ"?

Sağcı bir yazar, bu durum için "Bunlar daha tercümeyi doğru yapamıyorlar, neyi görüşecekler?" diye yazdı zaten… Aferin! Ego'nuz, çok faydalı oluyor…

banner

Yorumlar

Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.